Tierische Weihnachten

Macht auf die Tür und weit das Tor,
die Tiere warten schon davor.
Fuchs und Füchsin sind versessen
auf das gute Festtagsessen.
Das Eichhörnchen jagt seine Nuss –
und auch wen anders, wenn es muss.
Spinne, Assel und die Wanze
erfreuen sich am Lichterglanze.
Der Waschbär, man bemerkt ihn kaum,
klettert hoch am Weihnachtsbaum.
Der Baum neigt sich, ist am Kippen;
der Bär, der landet in der Krippen.
Apfel, Nuss und Mandelkern
ergießen sich über den Stern.
Begeistert fiepend beißt die Maus
gleich ein großes Stück heraus.
Dann erscheint, das war ja klar,
die gesamte Vogelschar.
Sie picken, was sie gar nicht sollen,
auch noch in den Mandelstollen.
Das Weihnachtschaos ist perfekt.
Ich brauch‘ jetzt dringend einen Sekt.

Und spaßhalber die KI-Übersetzung für englischsprachige Leser. Trifft es perfekt, würde ich sagen.

The poem describes a festive scene where various animals gather outside a door, eagerly awaiting a holiday feast. The fox and vixen are particularly interested in the delicious meal. The squirrel chases after its nut and anything else it can find. The spider, woodlouse, and bug enjoy the twinkle of the lights. The raccoon, almost unnoticed, climbs high on the Christmas tree. The tree starts to lean, causing the raccoon to land in the crib. Apples, nuts, and almonds cascade onto the star. The excited mouse quickly takes a big bite. As expected, the entire flock of birds then appears. They peck at everything, including the almond cake. The Christmas chaos is complete. The narrator concludes by saying they urgently need a glass of champagne.

Für noch mehr Spaß mit Tieren gibt es die „Geschichten aus dem Garten“ mit KI-Abbildungen im Stile von Franz Marc, August Macke und Marc Chagall. Das Büchlein eignet sich auch hervorragend als Weihnachtsgeschenk. 🙂


Hinterlasse einen Kommentar

Diese Seite verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden..